Puente

0

Toiset rakentavat siltoja, toiset hävittävät niitä. Sillat, yhteydet ihmisten välillä ovat tärkeitä ja voisi sanoa melkein elinehto, kuten tapana on sanoa: ei ole hyvä ihmisen yksin olla.

Sanan puente käyttö ja merkitys on varsin moninainen, vaikka sen alkuperäinen merkitys on silta. Sillan voi rakentaa kahden asian tai ihmisen välille tai voimme viitata johonkin, luoda linkin vínculo johonkin asiaan tai osoitteeseen esimerkiksi netissä. Puente voi olla myös juhlapyhää edeltävä päivä tai useampia päiviä. Se voi tarkoittaa myös itse juhlapäivää tai -päiviä. Se voi olla kuun vaihde. Usein silloin ihmiset tapaavat ryntäillä paikasta toiseen, on se sitten järkevää tai ei. :-! Liikenteessä puenten seurauksena ihmisiä voi sitten loukkaantua tai menehtyä.

Autuaita ovat rauhan tekijät ja siltojen rakentajat. Kiittäkäämme heitä. Puente tarvitaan myös silmälasien linssien yhdistämiseen. Eli huomaamme todella, että mikä tahansa yhdistääkin kahta asiaa, se voi olla puente. Ei riitä maailmankaan katsominen yhdellä linssillä. Tarvitaan kaksi ja puente siihen väliin. Sähkökään ei siirry ilman että välissä on yhteys, puente. Siunattu siis olkoon puente. 🙂

Puente-sanalle voidaan määritellä ainakin seuraavia synonyymejä: pasarela, pontón, viaducto, plataforma, fiesta, festivo, vacación, enlace, vínculo, conexión.

Siinäpä mietittävää joulunpyhiksi, joka sekin siis on puente, vaikka et olisikaan lomalla, en vacaciones. Entä jos olet eläkkeellä, onko sinulla siis ikuinen puente? Syytä siis olla varovainen, koska edellä juuri totesimme, että puente on vaarallista aikaa. 🙂

Turvallista lomaa!

¡Cuídate bien!

Luz, luces, iluminación, las estrellas, decoración

1

”Ja tuli valkeus”. Suurin piirtein näin se aika tunnetussa kirjassa lukee liittyen maailman luomiseen. Jouluun kristityssä maailmassa liitetään valo, ”la luz”, Jeesuksen syntymä ja tähti, joka johdatti tietäjät ”los Reyes Magos de Navidad” seimen luo.

Luz tuo tosin ensiksi mieleen sähkön ja sen hinnan, ”el precio de la luz se ha vuelto a subir”. Taas se sähkön hinta nousi. Espanjalaisille joulu, la Navidad, on tosi tärkeä juhla. On se myös kaupallinen kaikkine toinen toistaan loistokkaampine jouluvaloineen, luces de Navidad.

Iluminación de Navidad, decoraciones de Navidad, guirnaldas de luces estrellas, lámparas (valoketjut, joissa tähtiä tai lamppuja). Ne täyttävät kadut jo varsin aikaisin marraskuussa ja kaupungit melkein kilpailevat niiden paremmuudesta. Kaupunkien lähelle on kehittynyt todellista teollisuutta niiden valmistamiseksi. Niiden rakentelussa ja esillepanossa ei kustannuksia kaihdeta.

Árboles de Navidad” ”löytyy myös joka paikkakunnalta. Tosin ne eivät ole mitään oikeita kuusia, vaan kehikoita, joihin on kiinnitetty tuhansia ledejä, jotka sitten voivat vilkkua monivärisinä. Tavallisia ovat myös jättimäiset joulupallot ”bolas gigantescas de Navidad”, joiden alta pystyy usein kävelemään kuten kuustenkin alta.

Jos olet Espanjassa, voit lähettää kuvia jouluvaloista tai edellä kuvatuista asioista. Katsotaan, voinko julkaista niitä tällä sivustolla. Voit myös kertoa, mikä espanjalaisessa joulussa on erilaista. Ainakin ne omanlaisensa joululaulut.

¡Feliz Navidad!

Älä unohda pureskella ruokaa! MálagaHoy 4.12.2023

0

Artikkelin mukaan elimistösi saa tehdä tuplasti töitä, jos et pureskele ruokaasi kunnolla ennen kuin sen nielaiset. Mikä voikaan olla tärkeämpi ohje näin joulun lähestyessä vai mitä? Seuraavassa yhteenvetona tärkeimpiä kohtia artikkelista:

Pureskellessasi suupalaasi aivosi antavat vatsalle tiedon, mitä seuraavaksi tapahtuu. Jos viesti jää tulematta tai se viivästyy, osa niistä ravinteista, joita syömäsi ruoka sisälsi, jää imeytymättä elimistöösi.

Pureskellessamme erittyvä sylki panee vauhtia tietyille entsyymeille, jotka hajoittavat hiilihydraatit. Jos elimistö ei saa näitä entsyymeitä liikkeelle, ravinnon sisältämät turhat aineet ovat tavallaan tiellä. Syljellä on siis tärkeä tehtävä.

Jos emme pureskele ruokaa kunnolla, voimme sen seurauksena paitsi lihoa myös aiheuttaa vahinkoa hampaillemme ja ikenillemme. Pureskelu lisää myös kehon hapettumista, mikä vuorostaan lisää hyvinvointiamme ja poistaa stressiä. Nauttikaamme siis ruoasta, sen mauista ja rakenteista.

Samoin, jos emme pureskele kunnolla, seurauksena voi olla vatsan kaasunmuodostus, kova vatsa, yleinen aineenvaihdunnan hidastuminen, nälän tuntemukset siitä huolimatta, kuinka paljon olemmekaan syöneet.

Kun siis pureskelet hyvin ruoan, koet myös ajoissa olevasi kylläinen, etkä syö liikaa.

Siinäpä oivallisia ohjeita jouluruoan sulamiseen, on se sitten pavo, jamon tai pescado, tai ne kaikki yhdessä.

Ja tietenkin se, että useimmat meistä saamme nauttia jouluruoista yhdessä läheistemme kanssa, ennen Papa Noëlin tuloa, antaa meille aikaa tuohon pureskeluun. 🙂 Ei ole kiire mihinkään.

Antakaamme siis syljelle (saliva) kerrankin mahdollisuus tehdä osansa! ¡Viva la saliva!

¡Buen provecho!

Lue tarkemmin!

Kertokaapa kokemuksianne vaikka espanjalaisesta joulusta tai korjatkaa, jos olette eri mieltä!

Contento, feliz

2

Netissä kysellään paljon näiden sanojen merkityseroista ja ihan aiheesta. Kumpikaan ei yksiselitteisesti vastaa englannin happy merkitystä ja käyttöä. Happy englannissa on tavallaan onnellisuutta merkitsemässä kokenut tietynlaisen inflaation.

Samoin näyttää jossain määrin käyneen suomen kielen onnellinen suhteen. Eiköhän Suomi olekaan maailman onnellisin maa, vaan ehkä tyytyväisin maa?

Espanjassa on onneksi eri sanat merkitsemään näitä kahta eri sanaa, mutta myös kaksi eri verbiä, joilla voidaan ilmaista tilapäistä tai pysyvää olotilaa, estar ja ser. ”Estoy muy contento”, tapaan usein sanoa noustessani vakiparturini tuolista halutessani ilmaista olevani tyytyväinen hänen työnsä tulokseen. Niinpä saan tyytyväisen oloisen ilmeen vastauksena häneltä. Ehkä hänkin oli siis contento saatuaan myönteisen palautteen asiakkaaltaan. Ehkä hän ei kuitenkaan ollut ihan feliz, ainakaan pysyvässä merkityksessä. Niin se onni vain hetken kestää. 🙂

Tosin yksi tuttavani, jonka nimi on Felix, toteaa ”Siempre estoy muy feliz, cuando estoy aquí por la playa.” Huomatkaa kuitenkin, että hänen henkinen tilansa on tilapäinen hänen käyttäessään estar-verbiä. Jos kysyisin häneltä ”¿Eres feliz?” on kyse paljon syvällisemmästä pysyvästä onnellisuudesta. Sitä en ole toistaiseksi häneltä tullut kysyneeksi. Hän olisi muuten voinut käyttää contento-sanaa, mutta vain estar-verbin kera. ”Estoy muy contento.” Ser-verbiä ei tuon sanan yhteydessä voikaan käyttää.

Synonyymejä contento-sanalle voisivat olla esimerkiksi: alegre, satisfecho, encantado, jovial.

Feliz voi joskus viitata myös onnistumiseen. Algo sucede con felicidad, una campaña feliz. Onhan meillä tuo joulun aikainen toivotuskin, ¡Feliz Navidad! tai maallisempi ilmaisu ¡Felices fiestas!. Viitanneeko tuo sitten juhlan onnistumiseen vaiko siihen, että kaikilla olisi hauskaa. Mehän emme muuten yleensä toivota Hauskaa joulua vaan Hyvää joulua. Kuten yksi käyttämäni hammasklinikan henkilökunnan suomalainen jäsen minua näin korjasi espanjalaisten kysyessä, miten toivotamme Suomessa joulua. Onhan siinä joulunvietossa aika paljon eroja. Me haluamme ainakin mielikuvissamme enemmän keskittyä rauhoittumaan pimeyden keskellä. 🙂

Educación, crianza, formación, cultura

1

Kun kuulet sanan educación, educado, varmaan kuvittelet, että kyse on koulutuksesta. Olet kyllä osin oikeassa, mutta usein, jos todetaan jonkun olevan educado, voidaan tarkoittaa hänen olevan sivistynyt ja samalla myös fiksusti käyttäytyvän. Nämä kaksi asiaa eivät toisaalta aina esiinny yhdessä. Meillä Suomessakin on aihe viime aikoina nostettu esille. Kysehän on siitä, että meillä täytyy olla yhteiset pelisäännöt, yhteiset tavat käyttäytyä ja ne on jokaisen sukupolven lapsillensa opetettava. Jos et näitä normeja hallitse, olet moukka, gilipollas (äänt. hilipojjas).

Nykyään on niin paljon ihmisiä, jotka saattavat olla hyvinkin ”sivistyneitä”, mutta heiltä puuttuvat hyvät tavat, buenos modales. No tienen cultura. Educación-käsitteeseen on liitetty myös cortesía (kohteliaisuus), urbanidad. Onko se hyvä käytös sitten kaupunkikulttuuria? Sen espanjalaiset näyttävät aika hyvin hallitsevan. Missään muualla en kuule päivän mittaan niin paljon ystävällisiä tervehdyksiä, anteeksipyyntöjä väistettäessä (perdón), iloisia toteamuksia (Me alegro de verte). 🙂

Verbiä educar voidaan käyttää merkityksessä desarrollar, kehittää, kasvattaa. Educación – crianza (kasvatus), enseñanza (opetus), doctrina.

Koska educación merkitys on siirtynyt enemmän tarkoittamaan kasvatusta, koulutus-merkitykseen on luotu uusi sana formación. Formación universitaria, formación profesional.

Verbi criar voi tarkoittaa muuten paitsi kasvattamista myös imettämistä. Kasvaahan sitäkin kautta!

Cría taas on kasvamassa oleva ihmislapsi tai eläin tai pesässä oleva poikasjoukko. Hauskaa joskus tämä sanojen merkitysten moninaisuus. 🙂